We served that function again early this morning when we published the testimony Fjordman would have given if he had been forced to testify at the trial of Anders Behring Breivik. Breivik’s defense team had sent Fjordman a list of possible questions, so he simply answered them, in both English and Norwegian, as he would have on the stand — assuming, that is, that he had been allowed to complete his intended responses.
It took the Norwegian MSM until after lunch (our time) to pick up on the post, but once they found it, the news spread quickly through most of the major outlets. This time many of them actually linked to the post, perhaps because it was in Norwegian as well as English.
A flood of traffic has come in from the following sites, among others:
A hearty welcome to our new readers from the fjords! Take your time and have a look around.
If you’re interested in reading more of what Fjordman has to say, check out the Fjordman Files.
A number of new commenters have also shown up, and quite a few of those seem to be unfamiliar with our rules. Up until now I have only had to delete a few of the new comments, for one of the following reasons:
|1.||They were in Norwegian. Even though Fjordman included the Norwegian text of his testimony, we are an English-language blog, and comments are expected to be in English. I make exceptions if the foreign-language text is brief, and the commenter supplies his own translation. Machine translation is often inadequate.|
|2.||They were obscene. We keep what Americans call a “PG-13” blog, and decorum is required.|
For newcomers, the guidelines state that comments must be civil, temperate, on-topic, and show decorum. For more details on our rules, follow the link provided on the commenting form.
In closing, I have just six words to say to our Norwegian audience:
The truth shall make you free.