The Joy of Knitting, an Italian blogger whose English is so perfect you’d swear you were reading an expatriate’s musings, has an excellent proposal:
What if PC meant practically cretinous instead of politically correct? It sounds better in Italian -- praticamente cretino -- but there you are. Can’t have everything.
Hey, this could catch on! As in “Daily Kos” is praticamente cretino.
Capeesh?
2 comments:
"Prácticamente cretino": Perfect in Spanish, too!
Come on, exile, can't you give us the French version? You're using the conservative college senior's form.
We need some creativity here!
Anyone have the Yiddish?
Post a Comment